В русском языке несколько десятков тысяч заимствованных слов.
Но за долгую историю языка то и дело сменялись страны, откуда преимущественно приходили слова.
Сотни лет назад европейские народы заимствовали слова (обозначения научных понятий) из арабского, греческого и латыни.
Поэтому и сегодня названия многих наук, как, например, математика, физика,
биология и география, звучат на многих европейских языках одинаково.
В 17 веке в русский пришло много слов из немецкого, а в 18 веке из французского.
В 20 и 21 веке слова приходят преимущественно из английского (американского) языка.
Возможно, ты сам стал свидетелем заимствования новых слов.
Так, совсем недавно появились обозначения компьютер и Интернет.
Эти слова вошли в русский и другие языки из английского.
Начнем с такого вопроса: а нужен ли вам вообще англо-русский или немецко-русский словарь? То, что не нужен английский словарь, это уже точно. Ведь почти все английские слова давно перекочевали в русский язык. Все эти «киллеры-дилеры», плееры, хиты, промоутеры, компьютеры, наконец, все это из туманного Альбиона, а, скорее даже, из-за океана давно уже наше, почти родное. А происходит ли что-либо подобное с заимствованиями из немецкого? На первый взгляд, кроме словечек: «капут», «гешефт», «шлягер» и «хэнде хох» мы ничего немецкого и не знаем. Но это только на первый взгляд!
Мы не стремимся убеждать людей, что их образ жизни неправильный и несовременный; для нас важно, чтобы с нашей помощью люди научились любить и понимать себя, правильно ухаживать за собой и своим здоровьем и сделать так, чтобы каждый день приносил положительный заряд эмоций и удовольствие от жизни.
Spendenkonto Уважаемые посетители, если наш сайт вам нравится, и у вас есть желание и
возможность помочь ему финансово, мы будем очень признательны за это.
Все полученные средства будут использованы только для нужд сайта: на его расширение и дальнейшее развитие!