Вы вошли как Гость | Группа "Гости" | RSS
Выход | Регистрация | Вход | Мой профиль
Ср, 22.11.17, 07:15

   
Давать :Важно понять, что, желая произвести изменения в мире, не надо влиять на жизнь всех людей. Можно этого добиться, проникая в сознание только одного человека. Этим человеком может быть любой – ребенок, друг, клиент, бездомный, кто угодно. Не надо быть Лауреатом Нобелевской премии, чтобы что-то изменить, нужно только твое желание что-то дать – чем больше, тем лучше.



Меню сайта




На заметку




New Video

Языки

00:01:13



Trend 2017
Relax Music



Hot Music



Make-up, Fashion






Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Главная » Статьи » Интересно » Почитать

Иноземные слова

Ты не задумывался, почему некоторые слова в разных языках, например, в русском и немецком, английском и французском, звучат одинаково или похоже. Сравни:

Русский Немецкий Английский Французский
кофе Kaffee coffee cafe
лимонад Limonade lemonade limonade
кенгуру Känguru kangaroo kangourou
жираф Giraffe giraffe girafe

Даже если ты не знаешь, как они произносятся в разных языках, то уже по написанию видно, что они очень похожи. А ты можешь привести свои примеры?

То, что эти слова так похожи в разных языках, не случайно. Дело в том, что их взяли, "позаимствовали" из других языков и поэтому такие слова иностранного происхождения называют "заимствованными словами". Чаще всего слова приходят в другие языки вместе с предметами, событиями или явлениями, которые они обозначают.

Вот, например, слово кофе...

Cлово кофе арабского происхождения. По-арабски это слово звучит примерно как kawa (кстати, по-украински кофе так и будет кава ) и означает "возбуждающий напиток".

Название кофе произошло от Каффа - области на юго-западе Эфиопии, где, согласно одной из легенд, впервые были открыты тонизирующие свойства этого растения. Примерно в XVII веке кофе попадает в Европу, и вскоре в Италии открывается первая кофейня. А спустя 100 лет напиток известен уже практически во всей Европе, в том числе и в России. Вместе с самим напитком распространилось и его название.

Также вместе с напитками вошли в разные языки и такие слова, как капучино и латте (из итальянского), глясе (из французского).

Кстати, ты знаешь, что кофе растёт на дереве? Кофейные зёрна собирают, обжаривают, перемалывают и только затем варят. На картинке справа ты видишь, как женщина в Эфиопии cобирает кофе.

Слова-путешественники или откуда приходят слова в русский язык?

Слова могут прийти из любой части света, если там побывал русский человек или оттуда в Россию приехал коренной житель и привёз с собой новые предметы и продукты, до тех пор в России не известные. Ну, а вместе с ними привёз и их названия.

Вот некоторые примеры, которые поймут жители многих стран мира. Обратите внимание, какой долгий путь они должны были проделать, чтобы сегодня стать неотъемлемой частью русского языка.

Слово в русском Происхождение Первоначальное значение
тюльпан Персия От персидского "toliban" - тюрбан, головной прибор, на который похож цветок тюльпана.
кимоно Япония По-японски это слово просто означает "одежда".
бумеранг Австралия Бумеранг - название боевого оружия аборигенов, коренных жителей Австралии.

В русском языке несколько десятков тысяч заимствованных слов. Но за долгую историю языка то и дело сменялись страны, откуда преимущественно приходили слова.

Сотни лет назад европейские народы заимствовали слова (обозначения научных понятий) из арабского, греческого и латыни. Поэтому и сегодня названия многих наук, как, например, математика, физика, биология и география, звучат на многих европейских языках одинаково.

В 17 веке в русский пришло много слов из немецкого, а в 18 веке из французского.

В 20 и 21 веке слова приходят преимущественно из английского (американского) языка. Возможно, ты сам стал свидетелем заимствования новых слов. Так, совсем недавно появились обозначения компьютер и Интернет. Эти слова вошли в русский и другие языки из английского.

Иностранец или нет?

А как отличить, исконно русские слова от заимствованных? Ведь со словами такая же история, как с настоящими иностранцами - чем дольше они живут в другой стране, тем сложнее отличить их от "коренных" жителей. Но есть некоторые правила, которые помогут распознать "чужака".

Название чисел вошли в русский язык ещё в эпоху существования индоевропейского языка. Названия частей тела человека и животных имеют общеславянское происхождение: сердце, рука, нога и др. Когда общеславянский язык распался на русский, украинский и белорусский, то в русском языке стали образовываться имена существительные с суффиксами: -щик, -чик, -овщик, -льщик, -лк, -овк, -к: каменщик, зажигалка, листовка и т.д. Все эти слова принято считать исконно русскими.

А вот отличительные признаки заимствованных слов:

  • начальные буквы а, э, ф: фонарь, амёба, экономика
  • сочетание двух гласных в корне: аеродром
  • сочетания ке, че, кю, гю, хю, хе, дж: джемпер, кегли, герой, кюре
  • двойные согласные: сумма, аббат, касса
  • неизменяемость существительных по падежам и числам: кофе, пальто.
Категория: Почитать | Добавил: mkclub (16.11.12) W
Просмотров: 1674 | Комментарии: 1 | Теги: русский язык, слова | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 1
1  
I'm quite pleased with the ifnormtaion in this one. TY!

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]





Если мы хотим изменить свой образ жизни, нам нужно категорически изменить свои мысли, которые формируют наши убеждения. Убеждения - вот, что направляет наше подсознание.

Случайная статья
Поиск

Mach's mit

Kas sina teed oma südamele liiga?








Copyright SUWICLUB © 2017 All rights reserved
Design by Svetlana P.-admin